全國政協(xié)委員林麗穎:以文學作品開展跨文化交流,關(guān)鍵在這三個字

全國政協(xié)委員林麗穎
“文學作品是跨文化交流中的獨特存在。閱讀文學作品的過程,就是消弭隔閡、增進理解的過程?!弊鳛橐幻碓诔霭娼纾L期致力于國際人文交流與合作的全國政協(xié)委員,中國圖書進出口(集團)有限公司總經(jīng)理林麗穎在履職實踐中,深深體會到了文學作為跨文化交流重要載體的力量。
北京國際圖書博覽會連續(xù)兩年推出的“世界漢學家看中國”,為中華圖書特殊貢獻獎獲獎?wù)吲c地方出版集團搭建起深入交流的平臺。2025年6月下旬,林麗穎與四川省作協(xié)共同策劃的“世界漢學家看中國”活動,組織來自美國、法國、埃及、西班牙等國的9位漢學家、譯者,與四川省作協(xié)主席阿來及中青年作家一起參訪阿壩藏族羌族自治州。
“馬爾康市是25年前《塵埃落定》的創(chuàng)作地,漢學家、譯者們在卓克基土司官寨沉浸式體驗小說的悲歡離合,零距離感受藏族歷史文化。”林麗穎說,讓文學被彼此閱讀,漢學家和譯者是重要媒介,與他們最有效的交流往往發(fā)生在最自然的相處中。
2025年7月初,林麗穎前往英國牛津大學,組織了一場以“文學交流的傳承與創(chuàng)新”為主題的中英文化名人座談會?!按舜巫剷菍ξ膶W在跨文化交流中作用的實地調(diào)研?!彼榻B說,英國皇家文學學會榮譽院士鮑德·唐肯、英國廣播公司制作人邁克爾·伍德夫婦等英國文化界名人出席。
近年來,林麗穎一直在全民閱讀方面充分發(fā)揮著倡導作用。在2025年的履職步伐中,以文學作品開展跨文化交流是她的工作重點。四川之行與牛津論道,前者“請進來”,以實地體驗喚起共情共鳴;后者“走出去”,以思想對話夯實根基。
“它們良好的交流效果,共同展現(xiàn)了文學作為無界瑰寶的魅力和講好中國故事的能力,也帶給我以文學為載體,拓展國際傳播長、寬、深的履職思考。”林麗穎說,“長”意味著久久為功,要建立“請進來”和“走出去”的長效機制;“寬”意味著廣譯博傳,要系統(tǒng)性支持開展對外譯介,讓古今故事引發(fā)世界共鳴;“深”意味著深耕細作,要推動對文學跨文化傳播的學術(shù)研究與高級別國際交流,以文學共情破局文化認知壁壘,讓世界讀懂中國文化與精神體系。
履職路上,林麗穎將繼續(xù)在文學作品跨文化交流方面進行深耕,以文學的力量推動文明交流互鑒。


